日语口语学习禁忌语「そのうち分かるよ」之后你就会明白的,大家觉得这句话说出来后他人会有什么反应呢? 可能会觉得“现在跟你说你也不懂吧”“跟你说太麻烦了”,听者会觉得你懒得向TA解释,没有尊重TA,可能会有转头就走的想法。「解釈の違いだよ」说得不太一样啊,在日语口语中,这句话有暗指对方想法奇怪的意思,所以还是避免使用吧。「そんなことも知らないの?常識だよ」/「そんなこと言ったら人に笑われるよ」
日语口语中日常用语背后的含义
“行って来ます”、“行ってらっしゃい”
使用次数多的日语口语表达就是“行って来ます(我走了、我去去就回来)”及送人出门时说的“行ってらっしゃい(走好、慢走)”。从家里、公司出门、还有出国时谁都会说的这两句日语,几乎所有的日本人每天都在使用吧。只是,如果将它们直译,总觉得会很怪。因为在英法语中没有这样的思维方式。“行って来ます”这句话中有两个动词,所以其本意应该是“我走了(但一定)会回来”吧。也就是说,说话人作出约定一定会回到该说话场合。送人的一方也是出于同一个想法,“行ってらっしゃい”是“行って+いらっしゃい(去+来)”省略了“い”的结果。“いらっしゃる”为敬语,有“在•来•去”三种意思,这里很明显是“来”的敬语。“行ってきます”在变成敬语说法“行って参ります”及较随意的“行って来るね”时,不管是动词叠加的句子结构还是其本意都完全没有发生改变。同样的,即便是粗鲁地对其回应说“おぅ、行って来い(哦,去吧)”,意思也还是和“行ってらっしゃい”没什么两样。虽然英语中有
“I’m going now(我走了)”、“I’ll be back
soon(我马上回来)”等说法,但人们却不会将这两者放在一起,甚至当作日常表达每天使用。
“ただいま、“お帰りなさい”
人们在出门后会回到自己家或者公司里。此时日本人又会用上外国人无法理解的表达,即“ただいま(我回来了)”。不用说也知道“ただいま”是“只今(现在、刚刚)”之意,直译成英语就是“Right
now”,但没人会在进门时说这句英语。为什么日本人要这么说呢?这又是一个让学习者疑惑的场景。出来迎接的人说的话也让人觉得不可思议。他们会说“お帰りなさい(你回来了)”,将其原意进行英译后就成了一句毫无意义的话。“お帰りなさい”这话怎么看都和“お食べなさい、お話しなさい(吃、说)”等一样是命令句嘛。欧美人会站在已经回来的人面前说“Please
come/go
back(请回来/去)”等这样自相矛盾的话吗?对于这个对话,我们像这样将其说话顺序反一下就比较容易理解其本意了——“お帰りなさい”、“ただいま”。人们在出去迎接时说“お帰りなさい”,正如字面意思所示,是一直在期望对方“快点回来”,直到看见对方的身影,正如文字写的那样、直到“刚刚”为止,都还在念着这句话吧。而回来的人则对自己长时间的离开表示抱歉,以此来回应对方的心情。离开对话场合这么久真是抱歉,现在我回来啦——日本人正是抱着这种心情说出了这句“ただいま”。
日语写作水平如何提高?
日语入门的开始,接触的就是五十音图了。五十音图相当于英语的字母,是日语学习的基础。很多人会问“平假名和片假名加起来那么多,怎么记?”“写法和读音对不上,我记不住呀”。不管你有多少抱怨,如果实在记不住,那只有一条路:废寝忘食、死记硬背。
在掌握了五十音图之后,准确掌握日语的发音音调也是非常重要的。不管是元音、拗音、拨音、促音等,发音要有规则。掌握日语发音的办法就是多听。日语声调的学习也要多注意,因为日语中的各个音节之间存在高低、轻重的关系,初学者要多听、多模仿、多思考。
选择合适的教材进行系统学习非常重要。无论是《大家的日本语》还是《标准日本语》,都要选择适合自己的教材,并在入门阶段大量记单词、语法,打好基础。
是什么放缓你学日语的脚步?
五十音图是学习日语基本的。作为日语学习者我们要把五十音图完整且熟练地背下来。要做到横着竖着都能背,片假名平假名对应。五十音图就好像中文的拼音,学会拼音才会读写听说
日语单词是学好日语的基础,“拆散”是指背单词的时候要知道单词中每个汉字的读音,“联合”是指背单词的时候不能孤立;从而迅速增加词汇量,同时也避免了说话时只说单词连不成句的尴尬
学了一段时间以后可以把助词,动词变形等内容按条目整理出来,据这些分类进行复习,渐渐的大脑中就会对日语语法有一个系统的认识。而学习句型的较好方法是弄清楚该句型的来龙去脉,并造句
日语学习到四级以上程度的时候,就需要增加日语阅读、补充自己的单词量。尽量坚持每天阅读一篇文章,增加词汇量、学习新的语法,这样让您在能力考试中阅读理解游刃有余、轻松掌握
在能力考试中1-4级,首先自己要制定目标,文字词汇中确保90分,然后自己熟背课本词汇、再有掌握学校自编考级词汇、再大量专门的词汇练习、后做好历年能力考试中的练习
课程收获,带来改变