背英语单词的方式有哪些
*一是想到法。例如soft是柔软的意思,你能想到到索芙特洗发液,索芙特洗发液洗出来的秀发全是柔护的,它的姓名也是那么汉语翻译回来的,索芙特soft;再例如drunk是喝醉酒了的意思,那麼大家就可以那么想,喝是drink,drink和drunk的差别就取决于i和u,i就好像是大家喝以前的腹部,很扁,可是喝醉了呢,i就变成了u,肚子鼓起来了,也就喝醉酒;也有praise这个词是夸奖的意思,我们知道raise是提高的含意,那在我们的考试成绩提升了,教师便会夸奖大家"prettygood",因此 称赞是p加raise,praise。
第二种背单词的方式是楷音法。例如pour是倾泻的意思,pour是“破”的音,我们可以想像,大家家的玻璃缸有一天由于你玩篮球赛给砸裂了,随后里边连鱼带水会倾泄出去的情景,那便是pour了;也有scan是扫描仪、浏览的意思,它的音像制品“四看”一样,那麼四下看一下不便是浏览的意思么。
第三种方式是英语词根词缀法。例如我们知道re-是意味着反复的词性转换,birth是出生的意思,那麼rebirth便是重生的意思;dis-是表明否认的词性转换,那麼able是可以,disable便是不能够的含意,agree是愿意,disagree不是愿意;也有一些橙装,例如我们知道的,-er代表者,例如teacher、leader、gardener,此外也有许多代表者的橙装,例如-ant,assistant是助手,servant是佣人。
第四种方式是英语单词发源法。例如road一词在英语里特指“路”时,等同于中文里的“大马路”。“大马路”能够指供马车走动的路面,还可以指一般的路。而road的先祖正好也同“马”相关。Road在古英语中创作rad,是以ridan(即"ride",骑着马)一词演化来的,rad便是“供骑着马走动的路”,也就是“大马路”。虽然我国的“大马路”上并不一定有马,美国的"road"上也不一定有骑着马的人,殊不知大家都那样习惯性地叫下来。再举一个事例breakfast,fast是“斋戒”、“封斋”的含意,如伊斯兰每一年有一个月为“斋月”,“把斋”的人在这个月大白天一天不进饮食搭配。仅仅在一早一晚,也就是看不到太阳光的情况下用餐,斋月满时为“开斋”,是伊斯兰徒十分庄重的节日。Break是“摆脱”的含意,breakfast本意为breakthefast,即“摆脱斋戒”或“开斋”。早饭是摆脱斋戒的*一餐,因此 叫breakfast。
第五种方式是摇头晃脑法。例如针对push和pull的记忆力,学员一直分不清楚他们哪一个是“拉”哪一个是“推”,这时候何不伸出一只手臂,并做一个推的姿势,另外口中传出“噗嗤”的响声,那样之后每每你再看到push的情况下,就都是会想起这一推的姿势了,这两个英语单词也就要分离了。
第六种方式是猜句法。在文章阅读的情况下,你能试着先依据情境猜一猜,随后再部首查字典。