如何说英语有礼貌
我国人英语以Chinglish或Chenglish闻名世界;我们*人**的英语音标发音难题便是沒有连读,但这都并不是最关键的語言难题。外国人们常常讨论,许多我们*人在说英文时,听起来沒有文明礼貌;并并不是这种我们*人自身不礼貌,只是她们都还没习惯英语的文明礼貌表达形式。
例如,我们*人在饭店或咖啡馆,要说:“我想要一个汉堡”或是“我要一杯咖啡”。可是,假如立即把这种话翻译成英文“I want to have a hamburger.”或“I want to have a coffee.”外国人们会感觉那样讲话很沒有文明礼貌,自然她们也不会立即对你说。而在欧美*,外国人们一般要说:“Could I have a hamburger, please?”或“Can I have a coffee, please?”
再例如,我们*人在拒绝别人邀约的欢迎宴会或宴会时,要说:“很抱歉,我不能去,我还有其他分配。”翻译成英语便是“Sorry,I can’t. I have another appointment.”假如那样说,那他人第二次或许不容易再邀约你呢。外国人们一般会那样说:“That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.”
我们可以从这当中小结一些“有礼貌”的方法:
1、欧洲人(关键指有一定涵养的西方人)在与别人沟通交流时,比较多地应用情态动词:can、could、may、might、would这些;情态动词(Model Verbs)又称之为神态助动词(Model Auxil-iaries),表明讲话人的语调,可表述提议、规定、很有可能和意向等,促使讲话的语调较为有礼貌;
2、比较多地应用虚拟语气,例如would (had) rather、would (had) sooner、would (just) as soon这些,或是在陈述句中应用过去时表明虚拟语气,或是应用if等正确引导的从句表明“概率”。那样讲话能够让人觉得表述者是在考虑到达到*的結果或方法,尽量减少不太好的結果或方法,或是推断很有可能出現的难题,并找到很有可能处理的方法;
3、通常在句尾加please,而不是在句首加please。当please用在句首的情况下,语调听起来就较为强,听起来像指令。例如要求他人做某件事的情况下,我们国人要说“请在周一前帮我回应。感谢。”可是假如你立即用英语说“Please reply to me by Monday. Thank you.”闻者会感觉你是在指令他,一点文明礼貌都没有。而假如那样说:“Could you please reply to me by Monday? Thank you.”就看起来有礼貌了;
4、在陈述句的表述很有可能看起来生涩、不礼貌时,尽可能应用一般疑问句、否定句或从句,尽量减少自身的主观性分辨或果断,以积极主动的、提议的、较为的、人的本性的语调,替代消沉的、指令的、立即的、果断的语调;
5、讲话应以他人为因素管理中心,以毫无疑问别人、赞成他人为因素前提条件,让自身看起来谦逊、不值一提。讲完以后,也要附加一句“Thank you”或“Thanks”。实际上,这类文明礼貌的表达形式是来源于历史悠久的我国。它是中西方文化艺术的相同点,也是为人处事的基本准则。了解英文中文明礼貌的表达形式,尽可能让自己的英语表述更有礼貌,融进社会发展。