返回

武汉英语培训机构

双语版标识牌六大难题弄晕外国人

商务英语学习网更新时间:2021-01-19 浏览:130

   调研情况

  走动北京的街头巷尾,中英的双语版标志经常可以看到,而从2020年5月份进行双语版标志改错主题活动至今,城市居民早已从交通路牌和企业标识牌等处纠出了140好几处不正确。据统计,双语版标识牌沒有有关部门统一管理方法,许多单位都能够自主制做,“沒有管理方法必定会出错,而出错危害的是全部大城市的印像。”一直活跃性在改错最前沿的北京第二外国语学院老师刘万利说。
  双语版标识牌的英文翻译出错,最立即受影响的是外国人,因此,新闻记者踏入街边和外国人正中间,调研京都双语版标识牌的难题和她们的体会。
  双语版标识牌·反映
  大部分老外不明白
  ●英文提醒逗笑外国人
  来北京市念书2年的澳大利亚盆友克莱瑟被街上的英文标识逗笑过很数次。他告知新闻记者,一开始见到英文标识他搞不懂含意,但历经询问身旁的我国盆友再比照后,他明白这种双语版标识牌都存有误译和滥译的问题。
  克莱瑟给新闻记者举例说明说,他乘座地铁站,“Afteron,overoff”的宣传语就要他摸不着头脑,“之后问了一些盆友才知道意思是‘先松后面再上’,但是大家并搞不懂这句话的含意。”克莱瑟告知新闻记者,他还见到一些自身就可以看出去的不正确词句,“有一个酒店餐厅里防火安全标示中‘evacuate(消防疏散)’误用成‘scatter(驱走)’。”
  ●上“W.C”左右为难
  英国路丁告知新闻记者,一年前他刚赶到北京时就被洗手间搞晕过。在某一度假村酒店的卫生间前,路丁彷徨了大半天,便是害怕进来,一直直到卫生间里另一位男性走出去,路丁用手式了解后才走入卫生间。“由于这一洗手间英文标识标牌上写着‘W.C’,随后画了一个鲜红色的男性头像,而在*标准中,鲜红色表明男士禁止使用此卫生间。”路丁说,街上英文标识的不正确经常会出现,但他早已拥有充分准备。
  与路丁一样在厕所难题上有疑问的也有外国人伊丽莎白斯旺。伊丽莎白斯旺见到许多公共场合都悬架了英语“W.C”字眼的标识牌,表明是卫生间。伊丽莎白斯旺觉得那样的标志用在公共场所十分不雅观,由于在英国英语中,“W.C”相近汉语常说“厕所”,是较为低俗的叫法,而在国外表明洗手间时要用“Restroom”,含意为“卫生间”。
  ●满大街“Hotel”难了解
  在北京语言文化大学的校园里,随时随地能够看到三三两两走回来的外国人。应对新闻记者的了解,这几个外国人说大部分英语标识牌她们不明白。苏珊娜表明,她前几日到东方家园购物,在其中一个收款台爬树着“Stop cashier(中止收付款)”的标识牌,苏珊娜怎么用“Closed”就可以了,可那时候她就被弄糊里糊涂了。
  英国路丁说自身不理解北京有那么多“Hotel”,一切一家一般的餐饮店也冠上这一名号。在他来看“Hotel”应该是上一定级别的,能够酒店住宿、出示饮食搭配的地区,而大部分一般的餐饮店应当称为“Restaurant”。
  双语版标识牌·调研
  新闻记者查出来六大难题
  ●难题一:逐句汉语翻译
  在宽街街口的一个公共卫生间,新闻记者见到上边标明着“Public toilet”。刘万利说它是典型性的不懂装懂,把汉语逐句翻译成英语,事实上只*须“Toilet”就可以了。
  相近难题:
  光华路移动营业厅“业务流程审理台”,译成了“Business Reception Desk”,事实上“Reception”就可以;北京人民大会堂“游客停步”,译成了“Notice To Visitors”,事实上“Notice”就可以;光华路移动营业厅“暂停服务”,译成“Business Suspended”,事实上“No Service”就可以了;北京东直门某办公楼“前台接待”,译成了“Front desk”,事实上“Reception”就可以了。
  ●难题二:拼音字母普通英语互用
  新闻记者北京好几处道路指示牌上见到,英文标识一会儿用英文一会儿用中文。在新大道北见到标志汉语翻译为“Xindong Road”,而朝阳北路则译成“ChaoYang Bei lu”。一样的难题还包含高架桥的汉语翻译,例如农展桥标成“nongzhanbridge”,在其中“bridge”应该是海上之桥的定义,高架桥应该是“overpass”。
  相近难题:
  在朝阳北路间隔五百米间距中陆续出現“辅道”的2个不一样标志:“fulu”、“serviceroad”。标识牌上拼音普通英语互用这类状况多出現在交通标志牌上,如雍和宫街道标成“yonghegongdajie”,北京望京桥标成“wangjingbridge”,北京东直门桥标成“dongzhimenqiao”。
  ●难题三:邯郸学步
  刘万利说自身见到西客站公安服务中心的*牌时就乐了:“*牌上写着‘Police Affairs Station’,但是在英语翻译时要有适度的调整,不用对比中文生涩地汉语翻译,因此 ‘Police Station’就能让老外搞清楚,忽然在中间再加上一些词句,老外反倒搞不懂了。”
  相近难题:
  东方家园的“泊车”牌译成了“Parking This Way”,事实上用“Parking”就可以;爱家家居的“收款台”,译成了“Cashier Desk”,事实上能用“Cashier”;在航空公司生产制造工程项目研究室院中“公安服务中心”,被翻译成“Police Works tation”,事实上用“Police Station”就可以了。
  ●难题四:不符表述习惯性
  在国子监,“游客止步”译成了“No Visitors”,刘万利说这类汉语翻译不符合英语的表述习惯性,另外也十分生涩,只*须译成“Staff Only”就可以。
  相近难题:
  “男厕所”用“Gentleman”较适当。但国子监和西客站的“男厕所”各自翻译成了“W.Cmen”和“mantoilet”。东方家园“退换货处”译成了“Goods Return”,事实上用“Refundment”就可以了。呼家楼某生态公园“游客止步”,译成了“Guest Go No Further”,事实上用“Staff Only”就可以。
  ●难题五:不符表述规律性
  在朝阳医院内,“控烟”的标志被译成“Smoking Is Not Allowed In This Hospital”,归属于较严格约束性公示公告语。能用静态数据警示性公示公告语“Smoke Free”。
  相近难题:
  北京东直门某商务大厦“专用汽车位”,译成“Appropriate Parking”,事实上“Reserved Parking”就可以了。第二外国语大学“留学人员”公寓楼,译成了“Foreign Students”,事实上“International Students”更合乎表述规律性。
  ●难题六:语法错误
  在刘万利家周边的某一饭店里,服务生将莱单拿给新闻记者时,新闻记者见到封面图写着一个大的“Weicome”,刘万利说自身*一次带企业朋友赶到这儿,大伙儿全是小学英语老师,想想老半天都不清楚究竟是什么含意,“最终我揣摩出去是‘Welcome’。”
  相近难题:
  雍和宫“售票点”:译成“T.O”,恰当应以“Ticket Office”;某休闲会所“游戏娱乐”:标变成“EnterTainment”,应该是“Entertainment”;修真伟业贸易市场“出入口”,译成“Export”,恰当是“Exit”。

相关资讯

剑桥商务英语中级备考攻略有哪些

剑桥商务英语中级备考攻略有哪些
2020-10-24 2772
剑桥商务英语中级备考攻略有哪些?下面小编给大家介绍一下。1、前期准备BEC考试将提前4个月开始报名。报名后,*熟悉你所在地...

外贸接待英语:陪老外客户吃饭的情景对话

外贸接待英语:陪老外客户吃饭的情景对话
2020-12-28 2576
在招待国外顾客,并谈了一会儿公干以后,大家总要出来请顾客吃一顿饭以表重视。无论大家谈做生意的結果怎样,是不是对另一方的辞退的标准有建议,用餐一直会令人释放压力出来...

剑桥商务英语可以直接考中级吗

剑桥商务英语可以直接考中级吗
2020-10-24 2018
剑桥商务英语可以直接考中级吗?下面小编给大家介绍一下。剑桥商务英语是可以直接考中级的,初级没必要考,四六级刷个高分,时间...
剑桥商务英语中级考试难度如何
2020-10-24 1455
剑桥商务英语中级考试难度如何?下面小编给大家介绍一下。考试难度:剑桥商务英语中级考试难度比六级难,和专四差不多。题目倒不...
用英文表述自身的愉悦
2021-01-19 1250
  每个人都憧憬开心,平常大伙儿也会碰到一些令人快乐的事。在中文中有比较丰富的语汇来表明人的愉悦。但在与老外相处时,是不...

PAYMENT TERMS用英语讲付款方式的种类有哪些

PAYMENT TERMS用英语讲付款方式的种类有哪些
2020-12-28 1245
PAYMENT TERMS用英语讲付款方式的种类有哪些Payment is to be effected (made) before the end of this month. 这一月末之前应当支付...

口语英语学习:广交会英文情景对话

口语英语学习:广交会英文情景对话
2020-12-28 924
今日我要共享给大伙儿的是5段广交会英文情景对话,五段会话的內容都不一样,期待大伙儿能够在训练和效仿的全过程中学习到一些英语口语层面的专业知识...
一些英语惯用语的汉语翻译
2021-01-19 840
  英语中有很多常用表述,他们可以用中文观念编号去互换,在一定的情境中也仿佛说得通,但在那样的了解基本上来汉语翻译他们,...

相关课程

栏目导航