挑选岗位时不能做的一些事用英语表达
When you are selecting a career there's a lot riding on your decision. You want to pick an occupation in which you can be successful for many years to come. While you can change careers, doing so can be effortful. It is easier if you don't have to do it too often. That means you should pick something that is not only suitable for you, but also can support you financially far into the future. Increase your chances of making a good decision by avoiding these very common mistakes.
如果你挑选岗位时,你的决策很有可能会危害许多 事儿。你自然期待挑选一个能够在未来的很多年内前程远大的岗位。虽然你能转行,可是这一般会消耗许多 的活力。假如不用常常换工作,日常生活便会越来越非常容易一些。这就代表着你应该挑选一个既合适你的,又可以一直确保你的经济来源的工作中。防止下列这种普遍不正确能够协助你做出合适你的决策。
Mistakes to Avoid When Selecting a Career:
挑选岗位时决不重犯的不正确:
1. Listening to People Who Tell You That You Should, or Should Not, Do Something: Many people think they should have a say in what career you choose—your parents, your friends, your significant other. They don't. In most cases, your decision will have little impact on the other people in your life. You, however, will have to deal with your choice for years to come. Make sure the career you choose is something you want to spend your day doing.
盲目跟风遵从这些对你说应当或不应该做什么的人:包括你的爸爸妈妈,盆友和直系亲属以内的很多人都是会觉得她们有权利对你的职业定位表达意见,实际上她们并沒有权利干预。在大部分状况下,自身情况了对你人生道路中的别人基本上不容易造成一切危害。殊不知,你自己却*须在未来的较长一段时间内对自身情况了承担。做决定以前* 你挑选的岗位就是你真实想干的。
2. Following in Someone Else's Footsteps: You may be haunted by your parents' expectations to go into the same occupation they are in. You may know it as the one that helped put food in your mouth, kept a roof over your head and even paid your way through school. As hard is it is to do, ignore the pressure you may feel to please your mom and dad. Remember, and if necessary, remind your parents, that they made their own choices and now it's your turn.
追随别人的步伐:你的爸爸妈妈很有可能会希望你之后从业与她们同样的岗位,你很有可能会因为她们的这类希望而觉得困惑。你对这一份工作中的掌握很有可能只是滞留在它能够供我吃,供我去了乃至能够供我念书。可是请不要逼迫自身去讨好你的爸爸妈妈,虽然这并不易*。请记牢,必需时还要提示你的爸爸妈妈,她们早已作出了自身的挑选,而如今你的人生道路你需要自身作主。
What was right for them may not be for you. In the long run, there's a good chance they'd rather see you happy in a career of your own choosing than unhappy in one you picked to please them.
对她们而言适合的工作中很有可能对你而言并不是这样。与时共进来,你的爸爸妈妈還是希望你从业自身挑选的工作中,快乐地日常生活并非看着你因讨好她们所挑选的岗位一天到晚郁郁寡欢。
3. Not Doing Your Homework: Don't choose a career without taking the time to learn about it. In addition to a job description, you should make sure to gather information about typical job duties, educational requirements, earnings and job outlook.
事先不做功课:在你挑选某一岗位以前一定要花时间去掌握它。除开工作内容以外,你要应当收集一些有关日常工作岗位职责,教育经历规定,收益和市场前景这类的信息内容。
4. Not Talking to Those in the Know: Your homework isn't complete if you skip talking to someone who currently works in the career field you are considering. Those who are engaged in an occupation can provide you with a truthful account of what it's really like to work in it. If possible talk to a few people to avoid individual biases.
事先不和专业人士沟通交流:事先的准备工作务必包含与已经你期待从业的行业内工作中的人的沟通交流沟通交流。这些专业人士会对你说这一行业内的真正情况。假如很有可能得话,多找几个人谈一谈,以防夹杂本人成见。
5. Going for the Money, Honey: Bringing home a paycheck is important, but the size of it isn't actually a great predictor of job satisfaction. In other words, you can make six figures but if you hate what you're doing you'll find it hard to enjoy the fruits of your labor. Look for a balance between making enough money to support yourself and work that fulfills you.
眼中仅有钱:收益虽然关键,可是收益的是多少与你的员工满意度并沒有很大的关联。也就是说,你能月入十万,但假如你厌烦的工作中,你也就会难以去享有你劳动者的果子。尝试在养家糊口和完成自身的理想中间找寻一个均衡。
6. Ignoring Who You Are: Your personality type, interests, values and aptitudes make you better suited for some occupations than others. These traits are intrinsic, which means you can't change them. If you don't take them into account when selecting a career, there is an excellent chance you will wind up in an occupation that is unsuitable for you.
没能了解自己:你的性情,兴趣爱好,价值观念和技能会使你比别人更合适一些岗位。这种特性是与生俱来的,换句话说你没法更改。假如你一直在挑选岗位的情况下不考虑到这种要素,那麼你很有可能最终会从业一个并不宜你的岗位。
7. Not Considering Location, Location, Location: Jobs in certain occupations are concentrated in specific cities—New York or Los Angeles for example—or in certain types of locations—such as cities versus rural areas.
沒有考虑到工作中地址,工作中地址,工作中地址,关键的事儿说三遍:一些总结会集中化在一些特殊的大城市,例如纽约市或洛杉矶市,或是集中化在一些特殊地区,例如大城市或农村地域。
If you live somewhere that doesn't offer many opportunities in your field and you aren't willing to relocate, you will have trouble getting a job.
假如你的故乡并沒有许多 你期待从业行业的工作中机遇,但你又不愿去其他大城市,那麼你找个工作可能越来越出现异常艰难。
8. Not Looking Beyond a "Best Careers" List: Lists that tell you what careers have the best opportunities of the year, decade or whatever, can be a helpful guide when it comes to selecting a career. However, making a decision based solely on one of those lists is a terrible idea. Even an occupation with a great outlook can be a bad fit, so you have to scratch below the surface to find out whether you and a career are a good match.
把眼光局限性在这些光鲜亮丽岗位上:这些列举了本年度,或以往十年内发展前途**是的岗位的总榜在你挑选岗位的情况下会让你一些有效的具体指导。殊不知,只是借助这种总榜来挑选岗位便是糊涂了。一个前程锦绣的岗位很有可能彻底不宜你。因此 你需要去深层发掘你到底适不宜这一份工作中。
9. Ignoring the Future: While you shouldn't make your choice solely on an occupation's appearance on a "best careers list," to ignore employment outlook is careless.
彻底忽略市场前景:虽然你没应当彻底借助这些总榜上的职业生涯发展主要表现来作出挑选,彻底忽略发展前途也是不可取的。
There's a good chance you don't have a crystal ball that can tell you with certainty whether an occupation will grow, or at least be stable, during the course of your career. However, you can do more than hope for the best. You should consider whether a career has a promising future before you begin to prepare for it. You can at least eliminate something if its future looks bleak.
你并沒有推测球能够明确地对你说在你的职业发展中,这一份工作中是不是会越变越好,或最少是否会平稳。殊不知,除开往益处想以外,你要能够做许多 事儿。你一直在下手提前准备学生就业以前,应当对职业前景开展细心考量。假如看上去前途迷茫,你最少能够把它清除。