在外资企业工作中,英文变成一项极其重要的工作能力。把握日常英语以外,最关键是能了解字里行间的细微含意。
下列一两句在工作中场所常常应用的口语英文,你了解他们的言外之意是啥吗?
1
With All Due Respect
恕我直言
意译是“无意冒犯”的含意。和上级领导主管或是杰出人员发言的情况下,这句话能具有维护功效。
它的意思有两个,一就是我出来说的话很有可能会得罪您,但我还是说起;二就是我先用了伏击,因此 您过意不去跟我斤斤计较。例如:
With all due respect, Boss, Connie has very limited experience and lower than average intelligence, so she is not the proper candidate for Marketing Manager, even though she is your niece.
这说的是:“老总,无意冒犯,康妮工作经验比较有限,智力不高,没法出任市场部经理,即使她就是你表侄女也不了。”
留意,假如康妮并不是老总的表侄女,只是小三,千万别那么说。
在印尼公出,本地的首席运营官以他荷兰人独有的坦率,和他副总裁的真实身份,一件事所属各个部门明确提出锐利的指责。在我的印尼和马来西亚朋友诧异和难以想象的眼光凝视下,我沉着地以这句话开始,为大家进行答辩。結果出乎意料的好,荷兰人以后与我独立聊了十分钟,还提议我考虑到调去印尼工作中。
假如忘记了在表达意见前说这句话,也有个挽救的方法,便是在讲完后再加上一句“no offense(无意冒犯)” ,诗意基本一致。
依照现代礼仪,另一方听见这句话,即使内心不情愿,也得答复“none taken(不曾心存芥蒂)”。
但是这一段对话是多少一些老旧俗套,更非常容易出現在《唐顿庄园》里的恐怖豪宅,或是《广告狂人》里充足供货乙醇的公司办公室,在现如今,除非是是《绯闻女孩》里的上东区富二代聚会活动上。
2
Been There, Done That
这种我还眼界过
意译是“来过那地区,做了一件事”,延伸含意是“这种我还眼界过去了”,文艺范儿点说成“曾经沧海”,通俗化点说成“孔子吃过的盐比你吃过的饭还多”。
一般时下属或是朋友——有时候是过度猖狂的侯选人——高谈阔论,唾沫横飞时,这一语句能够合理地碾过另一方气魄,或是我妈妈常说的:一丈水褪去八尺。例如:
Your proposal is outstanding, and similar to the one I did 3 years ago. Been there, done that.
它是在劝诫另一方:“你的提议再好,也就是我三年前就做了的了,帮我闪一边去。”
这一语句有时候能够彻底按字面上实际意义来用。我朋友Angela近期添加一家中小型企业,做人力资源管理主管。属下里有位女性,言必称她以前服务项目的企业管理体系多完善,实践活动多健全。
偶然的是——对这位女性而言,悲剧的是——Angela很多年前也在那里工作中过,对状况一清二楚。她细心听完另一方发言——换作我,很有可能没这一细心——随后说“因为我在哪家企业干过”,因此他们间的社交动力学模型在“been there”以后,“done that”还没说出以前,早已发生了全局性转变。
我没法毫无疑问,也没法否认,这位女性没多久后的离职与此有关。
3
Fine with Me
我没什么问题呀
意译是“同意,我没什么问题”。但在公司中,许多 情况下它是用以隐喻的,表达的意思恰好念头,贴近“我难受但也不在意”“不要迷恋哥吧”,可用你不愿意接纳他人的见解但又不愿立即否认的场所,以积极的一口气表述,具有passive-aggressive审美。例如:
David's decision will push extra work and cost to my department, which is fine with me.
相互配合上适度的语调和小表情,任何人都是会搞清楚你觉得的实际上是:“彼得的决策会要我的单位造成附加的工作中和成本费。真认为我无所谓?”假如你的助手够显眼,会在这时候播放视频李健的同名的音乐。而彼得,或许会改想法。
务必强调,这句话要起功效,另一方*须具有一定的情商智商,能听得出你的言外之意,因此 要防止在技术工程师占多数的技术性或研发部应用。
另外,也要寄希望于另一方有更改想法的很有可能,遇上过度强势的老总,或是尤其喜爱占他人划算的朋友,实际效果*须受到非常大影响。
4
There Is A Silver of Truth in It
還是有点儿大道理的
意译是“其中有零星实情”,暗含的意思是另一方的论点论据绝大多数都不起作用处。我喜欢以这一语句,来宽慰这些说了半天空话的人。例如:
While Andy's comment is full of gibberish and mumble, there is a sliver of truth in it, that we all have to eat.
这儿的意思是“尽管安迪说的全是些瞎说和自言自语,出乎意外,但有一点他说道正确了,人总要用餐。”没了安迪这样的人,大会很有可能会更高效率,但一定会很乏味,我的自豪感也会不乏其人。
当我们還是某公司人力资源管理*级副总裁时,有一个新加坡人Chong是市场拓展*级副总裁,他脑子开线,常常词不达意,冷言冷语,但是他性子非常好,别人如何讥笑他都不容易发火。
有一次他又胡说八道后,我立即强调Chong得话虽然无稽,但a sliver of truth in it是有一个合格的市场拓展部门负责人太关键了。许多人竞相抚掌,连Chong自身也愿意呢。
5
It's A No-Brainer
这还用说么
意译是“无需想就了解”的含意,延伸含意是“这难题太简易了,连傻子都搞清楚”。这句话的强劲之处取决于,你的论点论据不管恰当是否,一下子越来越有决定性的感染力,由于抵制你的人要冒着被当做“傻子”的风险性。而公司里的所有人,都害怕做傻子,即便 许多人实际上便是。
应用恰当,你能轻轻松松地在大会中推动自身的议程安排。例如:
Shared service center should focus on the chain itself, instead of fixing on links in the chain. It's a no-brainer.
翻译中文是“共享资源服务站要关心传动链条自身,而不仅是传动链条的节点。傻子都看得出”。
搞不懂您是什么意思吗?没事儿,我是乱编的。关键是,谁也不会发布不一样建议,特别是在这些的确沒有商业服务基本常识的。
不容置疑,在见解里添加很多云山雾罩,比较难懂的语汇,会让no-brainer更难以抗拒。
6
I Have A Friend at the Zoo
我还在…有些人
意译是“我有个朋友在野生动物园工作中”,延伸含意是“我的建议来源于我的技术专业盆友”,这会给你的见解油然而生一种公信力。在具体情况中,要依据实际话题讨论,随后应变力调节你盆友的工作中地址。例如:
The old strategy is not valid anymore because recent demographic development has already shifted the target client profile. I have a friend at the statistics bureau.
我向朋友们强调:“旧的发展战略早已难以实现了,由于近期的人口数量发展趋势早已更改了目标客户的组成。我还在审计局的盆友说的。”
用这句话时能够适当浮夸,但不可以过份。被别人揭秘你的朋友没有审计局,只是水利局工作中是非常尴尬的,至少你得有一个在计委的。
也有干万还记得,说这句话前应弄清楚其他到场人是不是有比你更靠谱的信息源。假如有些人直系亲属就在审计局工作中,赶快换一个话题讨论。
还能够用这句话来切断跑题的探讨。有一回我向管理团队报告,人力资源管理精英团队根据在离职面谈中获得的信息内容,取得成功破获职工监守自盗的案子,就在大伙儿竞相掌握详细信息时,前边提及的Chong又插话了:哪个出示证词的职工怎么样了?我毫不客气地说:我将他送去证人保护方案了,I have a friend at FBI.
7
It Is What It Is
那就这样
意译是“事儿原本这般”的含意,但在公司之中用,大量最能体现“无计可施”的困境,和“成事在天,谋事在人”的无奈。例如:
The client changed the deadline to today? Well, it is what it is.
这通埋怨是说:“顾客把最终限期提早到今日了?可恶,但也没法。”大家都听过老调重弹说公司中**不变的是转变自身,经常的企业并购、单位资产重组、领导干部交替,都是会令人精疲力竭,此刻,也就仅有说一句it is what it is的份了。
某公司在杭州市开人力资源管理企业年会,那时候恰好是新人力资源管理方式经历2年成形,*各省朋友齐聚一堂。
会议内容也很应情地列入:One Company, One Team, One Direction,翻译中文是“公司一体,精英团队一心,方位一致”,到场人不一定都愿意这一题目,但大局意识已定,it is what it is. 放进今日,这一姓名就不符合用了,除非是主办方是英国男孩超级偶像团队One Direction的粉丝,准备邀约Niall、Zayn、Liam、Harry和Louis来当场表演。充分考虑参加人力资源管理大会的已婚妇女占多数,他们应当不容易钟意那样的小正太组成。
这些,刚刚查了Facebook,One Direction的粉丝行为主体便是已婚妇女。终于明白为何,但是,it is what it is.
可以说,之上仅是职场英语的一部分,假如要想掌握更多的英语信息内容,热烈欢迎报考美联英语,有专业的英语口语培训教师等你。