俗话说得好,信口开河。初入职场大神通常都明白哪些该说,哪些不应该说。要掌握说得过多和说得太少中间的分寸感难以,可是管好自己的嘴也一样不易。假如想在职人员场一帆风顺,下列12件事就是你始终也不应该表露的。
1. That They Hate Their Job
1. 敏感多疑的工作中
The last thing anyone wants to hear at work is someone complaining about how much they hate their job. Doing so labels you as a negative person, who is not a team player. This brings down the morale of the group. Bosses are quick to catch on to naysayers who drag down morale, and they know that there are always enthusiastic replacements waiting just around the corner.
大家最不愿听见的便是工作中时有些人在埋怨自身有多敏感多疑的工作中。那么做你能被贴上“消沉者”的标识,换句话说你不宜团队协作。这会减少全部精英团队斗志。老总会快速找到危害精英团队斗志的“对着干者”,由于老总方知迅速便会有激情开朗的侯选人代替前面一种的工作中。
2. That They Think Someone Is Incompetent
2. 觉得他人消极怠工
There will always be incompetent people in any workplace, and chances are that everyone knows who they are. If you don’t have the power to help them improve or to fire them, then you have nothing to gain by broadcasting their ineptitude. Announcing your colleague’s incompetence comes across as an insecure attempt to make you look better. Your callousness will inevitably come back to haunt you in the form of your coworkers’ negative opinions of you.
一切初入职场都是会有工作能力较差的人,实际上大伙儿也都心照不宣。假如你不可以帮她们提高能力,都没有权利辞退她们,那麼你四处传扬她们的软弱无能和愚钝对自身也没益处。说朋友软弱无能反倒会让他人认为你缺乏自信,尝试根据抵毁他人突显自身。你的冷漠无情会恶报到自身头顶,朋友们一样会把你觉得得一无是处。
3. How Much Money They Make
3. 讨论自身的工资
Your parents may love to hear all about how much you’re pulling in each month, but in the workplace, this only breeds negativity. It’s impossible to allocate salaries with perfect fairness, and revealing yours gives your coworkers a direct measure of comparison. As soon as everyone knows how much you make, everything you do at work is considered against your income. It’s tempting to swap salary figures with a buddy out of curiosity, but the moment you do, you’ll never see each other the same way again.
也许你的爸爸妈妈愿意听你讨论月薪,可是在职人员场,讨论工资总是造成周边人的负面情绪。彻底公正的分派薪酬是肯定不太可能的,但自曝工资会给你朋友拿你的工资和自身的做比较。一旦他人了解你的*,那麼她们便会感觉你不配拿那么多工资。朋友中间出自于好奇心而互相了解工资,但得知相互实情后,大家中间的关联就从此回不到过去了。
4. Their Political and Religious Beliefs
4. 讨论政冶和民族宗教
People’s political and religious beliefs are too closely tied to their identities to be discussed without incident at work. Disagreeing with someone else’s views can quickly alter their otherwise strong perception of you. Confronting someone’s core values is one of the most insulting things you can do.
大家的政冶和民族宗教与她们的真实身份联络密不可分,因此 不太可能在工作中时探讨这些方面话题讨论还客客气气。和别人见解有矛盾能快速更改别人对你的观点。得罪别人的价值观是最没礼貌的个人行为*。
Granted, different people treat politics and religion differently, but asserting your values can alienate some people as quickly as it intrigues others. Even bringing up a hot-button world event without asserting a strong opinion can lead to conflict.
确实,看待政冶和宗教信仰的心态因人有所不同的。你激发别人兴趣爱好的速率有多快,维护保养自身的价值观念时他人生疏你的速率就会有多快。即便 你没坚持不懈自身的见解,单是谈及全球敏感事件就足够造成矛盾了。
People build their lives around their ideals and beliefs, and giving them your two cents is risky. Be willing to listen to others without inputting anything on your end because all it takes is a disapproving look to start a conflict. Political opinions and religious beliefs are so deeply ingrained in people, that challenging their views is more likely to get you judged than to change their mind.
大家依照自身的理想化和信念来日常生活,因而在这里类难题上发布自身的观点是探险之举。要是一个不同意的小表情就能造成矛盾,因此 学好善于聆听别人而不把自己的念头强人所难吧!政冶见解和民族宗教在大家心里不可动摇,挑戰她们的信心十之八九并始终不变别人的见解,反倒会让他人对给你不太好的印像。
5. What They Do on Facebook
5. 在京剧脸谱上发布你做了的事
The last thing your boss wants to see when she logs on to her Facebook account is photos of you taking tequila shots in Tijuana. There are just too many ways you can look inappropriate on Facebook and leave a bad impression. It could be what you’re wearing, who you’re with, what you’re doing, or even your friends’ commentary. These are the little things that can cast a shadow of doubt in your boss’s or colleagues’ minds just when they are about to hand you a big assignment or recommend you for a promotion.
你老总登陆twiter时,最不愿意见到的便是你发过一张在提华纳(Tijuana)喝龙舌兰花酒的照片。在脸书本上让自身主要表现窘态而且给别人留有不太好印像的方式不计其数。也许就是你的衣着,和你在一起的人,你已经做的事,乃至就是你盆友的评价。你老总或朋友就要让你委任关键工作中或强烈推荐你晋升时,这种小关键点都能让她们造成顾虑。
It’s too difficult to try to censure yourself on Facebook for your colleagues. Save yourself the trouble, and don’t friend them there. Let LinkedIn be your professional “social” network, and save Facebook for everybody else.
为了更好地照料朋友的念头而在脸书本上管理方法好自身绝非易事。要想防止这种不便,那么就不必加朋友为twiter朋友。就在“领英”发展趋势你的岗位关联吧!把twiter这片乾坤交给别的盆友。
6. What They Do in the Bedroom
6. 你一直在卧房的毫不在意
Whether your sex life is out of this world or lacking entirely, this information has no place at work. Such comments might get a chuckle from some people, but it makes most uncomfortable, and even offended. Crossing this line will instantly give you a bad reputation.
无论你是在享有美好的夫妻性生活,還是彻底沒有,这类话题讨论都十分不宜在职人员场中讨论。讨论这些方面话题讨论也许会逗笑一部分人,可是大部分人依然会对于此事觉得难堪,乃至抵触。越过这条“界线”会快速地让你留有欺善怕恶。
7. What They Think Someone Else Does in the Bedroom
7. 你对他人卧房日常生活的猜测
A good 111% of the people you work with do not want to know that you bet they’re tigers in the sack. There’s no more surefire way to creep someone out than to let them know that thoughts of their love life have entered your brain. Anything from speculating on a colleague’s sexual orientation to making a relatively indirect comment like, “Oh, to be a newlywed again,” plants a permanent seed in the brains of all who hear it that casts you in a negative light.
与你相处的人,111%的人都不愿了解你对她们的夫妻性生活有观点。吓退他人的**是方式,莫过你让她们了解你一直在猜测她们的夫妻性生活。从猜测朋友的择偶标准到“又要当新郎官(新娘子)啦”这类相对性婉转的吐槽,都是会在听见这种话的任何人心里撒下一颗始终以负面信息目光对待你的種子。
Your thoughts are your own. Think whatever you feel is right about people; just keep it to yourself.
你的念头就是你自身的。无论你对他人有哪些观点,自身了解就得了。
8. That They’re After Somebody Else’s Job
8. 你想要他人的工作中
Announcing your ambitions at work when they are in direct conflict with other people’s interests comes across as selfish and indifferent to those you work with and the company as a whole. Great employees want the whole team to succeed, not just themselves. Regardless of your actual motives (some of us really do just work for the money), announcing your selfish goal will not help you get there.
工作中说明自身的欲望,特别是在如果你的欲望和别人的权益产生立即矛盾时,会给你的朋友和企业觉得你很自私自利,对别人不闻不问。出色的职工期待全部精英团队获得成功,而不只是他们自己。无论你的具体主观因素是啥(在其中一些人的确仅仅为了钱),公布你自私自利的总体目标将不利于完成它。
9. How Wild They Used To Be in College
9. 你读大学的情况下有多么的放肆
Your past can say a lot about you. Just because you did something outlandish or stupid 20 years ago doesn’t mean that people will believe you’ve developed impeccable judgment since then. Some behavior that might qualify as just another day in the typical fraternity (binge drinking, minor theft, drunk driving, abusing people or farm animals, and so on) shows everyone you work with that, when push comes to shove, you have poor judgment and don’t know where to draw the line. Many presidents have been elected in spite of their past indiscretions, but unless you have a team of handlers and PR types protecting and spinning your image, you should keep your unsavory past to yourself.
你的过去能够体现出你的许多 层面。就算说你这些荒诞和愚昧的个人行为是20年前的事儿了,可我觉得代表着大伙儿会相信你历经那么长期就一定具有了*的判断力。一些个人行为,听上来*是当时在高校联欢会里的一切正常事儿(狂饮、小偷小摸、酒后驾驶、凌虐人或是牲畜这些),但这会让与你相处的人觉得,你这个人在危急关头欠缺判断能力,而且不明白掌握分寸。许多 美国总统仍未因其以往的不小心言谈举止而落榜,但除非是你有着一全部精英团队的主管和媒体公关咨询顾问来维护和清理你的*牌形象,你应该让自身不风彩的陈年往事烂在肚里。
10. How Intoxicated They Like to Get
10. 你喝醉酒成哪些
You might think talking about how inebriated you were over the weekend has no effect on how you’re viewed at work. After all, if you’re a good worker, then you’re a good worker, right? Unfortunately not. Sharing this will not get people to think you’re fun. Instead, they will see you as unpredictable, immature, and lacking in good judgment. Too many people have negative views of drugs and alcohol for you to reveal how much you love to indulge in them.
你也许觉得,谈一谈自身礼拜天喝醉的状况并不会对朋友如何看待你造成危害。终究这更改不上你是一名优秀团队的客观事实,对吗?遗憾并不是。探讨这一并不会让朋友觉得你这个人趣味。反过来,她们会觉得你捉摸不定、不成熟并欠缺优良的判断能力。过多人对冰毒和乙醇都没有什么好观点,因此 你還是不必暴露多么的喜爱陶醉在其中了。
11. An Offensive Joke
11. 不尊的嘲笑
If there’s one thing we can learn from celebrities, it’s to be careful about what you say and whom you say it to. Offensive jokes make other people feel terrible, and they make you look terrible. They also happen to be much less funny than clever jokes.
如果我们能够从知名人士的身上学得一件事,那麼它一定是留意自身讲出得话和沟通交流目标。不尊的嘲笑会让别人觉得难堪,而这种吐槽会给你这人看上去茫然失措。并且用这种低等嘲笑来活跃气氛的实际效果也遥远不如那类掌握分寸的风趣。
12. That They Are Job Hunting
12. 你一直在找个工作
When I was a kid, I told my baseball coach I was quitting in two weeks. For the next two weeks, I found myself riding the bench. It got even worse after those two weeks when I decided to stay, and I became “the kid who doesn’t even want to be here.” I was crushed, but it was my own fault; I told him my decision before it was certain.
当初我还是个小朋友的情况下,我对棒球队的教练员说自身准备在两个星期内退队。結果在接下去的两个星期里我察觉自己只有冷板凳。两个星期以后,当我们改想法决策留下的情况下,状况越来越更为槽糕,我变成了“哪个乃至不愿再说这儿的小孩”。我痛苦不堪,但这是我自身的错;是由于在也没有拿定主意以前,就把自己的决策告知了教练员。
The same thing happens when you tell people that you’re job hunting. Once you reveal that you’re planning to leave, you suddenly become a waste of everyone’s time. There’s also the chance that your hunt will be unsuccessful, so it’s best to wait until you’ve found a job before you tell anyone. Otherwise, you will end up riding the bench.
如果你告知他人你一直在找个工作的情况下,一样的事儿便会产生。一旦你说明,你正方案辞职的情况下,你突然间就变成了在消耗大伙儿的時间。你一直在应聘求职中有可能会遭受不成功,因此 **是就是你早已取得工作邀请函以后再去告知他人。不然,你最终又得冷板凳。
大量与初入职场相关的英语专业知识,请关心美联英语官方网站。假如你一直在学习中碰到了艰难,还可以寻求英语培训学校教师的协助哦~